创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
发布日期:2025-03-12 23:15 点击次数:153
一、专科学位类别(英语笔译巨乳 av女優)简介
翻译硕士专科学位是一种培养翻译专科东谈主才的硕士斟酌生学位,把稳学生实践智力的培养,通过翻译表面、翻译实践、写稿等多种实践模式,匡助学生提高翻译质料与着力,旨在培养具备翻译表面常识、翻译实践技能以及跨文化交际智力的高等翻译东谈主才。该专科涵盖了词汇、语法、讲话学、翻译技巧、跨文化交际、专科范围讲话智力等方面的常识,学位中枢课程包括译介与文化、机辅翻译、翻译实践、翻译表面等,为学生提供系统的翻译培训、专科表面常识和实践契机,该专科还把稳对学生斟酌智力的培养,增强其翻译表面斟酌和跨文化交际斟酌的智力,以及处理各式翻译范围所波及的文本信息和一样的智力,从而培养其成为从事翻译和联系作事的高素养东谈主才,并在翻译范围中完了自我价值。
翻译硕士专科学位毕业生不错从事跨国公司、政府机构、文化机构、新闻出书、老师科研等多种行业和范围的翻译、写稿、剪辑、校平等作事,也不错插足高校和科研机构从事训导和斟酌作事,并具有深广的发展出息。
二、培养指标
在遵照翻译硕士专科斟酌生老师一般规章的基础上,把柄专科学位老师的特色,模仿、招揽国表里高端倪翻译东谈主才培养的故意劝诫,详尽联结西北地区场地特色,培养“面向当代化、面向世界、面向畴昔”,具有精雅的品学修养和塌实的专科技能,能妥贴国际文化传播、经济合作、科技一样需要的高素养、复合型、应用型翻译东谈主才,罕见是能服务于场地经济的高端倪专科翻译东谈主才。该专科培养指标主要包括以下方面:
1.树耸峙确的世界不雅、东谈主生不雅、价值不雅、荣辱不雅,具有宠爱故国、服务东谈主民的职责感和累赘感,具有较高的想想品德和劳动谈德,富于革命精神、团队意志、融合精神和实践智力。
2.升迁翻译实践智力:翻译硕士专科培养具备一定的外语讲话和国表里文学文化常识,具备高水平翻译实践智力,卤莽胜任各式类型和范围的翻译作事。
3.培养跨文化交际智力:翻译硕士专科培养学生增进国际一样与合作的智力,具备掌持异地文化常识及参与跨文化交际行径的智力。
4.培养翻译斟酌智力:翻译硕士专科培养学生具有孤独开展翻译学科和斟酌范围方面斟酌的智力。包括掌持翻译学及联系学科常识,提高翻译斟酌和应用革命智力,有智力开展翻译学斟酌的智力。
5. 培养抽象素养:翻译硕士专科培养学生具有较高的谈德修养和东谈主文素养,掌持先进科学文化常识,具有精雅的劳动修养和革命创业精神,为社会和经济发展作念出孝顺的智力。
三、专科标的
翻译硕士(英语笔译)标的的斟酌范围涵盖周秦文化翻译斟酌、关学译介斟酌、关陇风气文化翻译斟酌、宝鸡及邻近地区旅游资源译介斟酌、翻译与文化的跨学科斟酌、翻译与政事的关系斟酌等。宝鸡是周秦文化与关学想想首先地、炎帝故里、太极之源、佛骨圣地、青铜器之乡、陕西第二大工业城市,翻译硕士培养立足宝鸡,面向西部,放射寰球,服务国度经济社会发展和文化“走出去”政策需要,股东宝鸡国际化城市诞生、产业发展与对外文化一样。此外,学院还与西安中译、艾邦翻译、宝鸡市翻译协会、上海佑译信息科技有限公司、武汉逼真等多家单元签署翻译实践基地契约,为高大学子提供深广的成长平台。
宝鸡文理学院异邦语学院翻译硕士下设两个专科标的:
1. 应用翻译:该范围涵盖了商务、科技、法律、金融、医学等各个范围和行业,该范围旨在培养学生具有塌实的讲话功底和翻译技巧,卤莽胜任各式类型和范围的翻译作事。
2.文学翻译:该范围包括外汉、汉外文学翻译表面斟酌与实践。旨在通过表面学习和实践西宾提高表面修养和实践智力,培养智力越过的文学翻译东谈主才。
这两个专科标的旨在培养卤莽胜任不同范围翻译作事和联系斟酌的高端倪复合型翻译东谈主才。
四、培养样式
把柄翻译实践的需要,按照中高等笔译舌人的常识结构要求,通过系统化、专科化的常识和技能培训,培养现在国内所需的专科化高等笔译东谈主才。翻译硕士专科的培养具有彰着的实践性和实用性。主要通过普遍笔译实践,掌持文学、文化、经贸、新闻、传媒等范围的英汉及汉英翻译技巧及规章,主要斟酌标的是万般体裁的英汉汉英双向笔译。在纵情拓宽主要英语国度历史、政事、经济、文化等方面的常识的基础上,通过普遍的实践,斟酌奈何老成地在两种讲话和文化之间迂回,掌持跨讲话和文化一样的原则和技巧。翻译硕士学位取得者将具有深广的服务出息,包括各级万般翻译、出书、老师机构、各范围涉外企劳动单元(经贸、工商、文化、艺术、新闻、法律等)等,亦可为攻读更高端倪的学科学位打下一定基础。具体要求如下:
1. 扩张学分制。学生须通过学校轨则课程的覆按,收成合格即取得相应学分;修满轨则学分后可撰写学位论文;学位论文经答辩通过可苦求翻译硕士专科学位。
2. 扩张双导师制。由校内导师和校外导师共同指引斟酌生培养全经过,校内导师由具有较高学术水和煦丰富指引劝诫的教师担任,校外导师由具有丰富实践劝诫的大师担任。
3. 试行课内训导与课外实践相联结的培养模式。学生在完成轨则课程学习的基础上,还须充分利用寒、暑假及课余时间完成约莫十万字的笔译实践。
五、学制和学习年限
学制为3年,累计学习年限最长为5年。
六、学分要求
英语笔译硕士培养扩张学分制,其中课程学习圭臬不低于38学分。
七、课程诞生
翻译硕士专科课程分为必修课和选修课,必修课包含各人基础课、学位基础课、专科必修课、专科选修课。专科选修课为专科斟酌标的选修课,各人基础课政事表面模块由斟酌生院在第一学年内斡旋组织开设,其他课程由异邦语学院组织开设。
(一)各人基础课(6学分)
课程类别
课程编号
课程称呼
学时
学分
考核样式
开课学期
开课学院
各人必修课
政
治
理
论
010000000101
av下载中国特色社会主义表面与实践
36
2
覆按
1
马克想主义学院
010000000102
马克想主义与社会科学方法
18
1
覆按
1
马克想主义学院
050000000101
中国讲话文化
54
3
覆按
1
异邦语学院
(二)学位基础课(6学分)
课程
类别
专科范围
课程编号
课程称呼
学时
学分
考核样式
开课学期
开课学院
专
业
必
修
课
英语笔译
050551011102
翻译概论
36
2
覆按
1
异邦语学院
050551011103
笔译表面与技巧
36
2
覆按
1
050551011104
口译表面与技巧
36
2
覆按
1
(三)专科必修课(8学分)
课程类别
专
业
领
域
课程
编号
课程称呼
学时
学分
考核样式
开课学期
开课学院
专科必修课
英语
笔译
050551011105
文学翻译
72
4
覆按
2
异邦语学院
英语
笔译
050551011106
应用翻译
72
4
覆按
2
(四)专科选修课(不少于18学分)
专科选修课,既不错选本专科标的的课程,也不错选跨专科标的的课程。
课程类别
专
业
领
域
研
究
方
向
课
程
编
号
课程称呼
学时
学分
考核样式
开课学期
开课学院
专科
选修课
应用翻译
050551011201
瞎想机提拔翻译
18
1
考核
3
异邦语学院
应用翻译
050551011202
翻译及土产货化料理
18
1
考核
3
应用翻译
050551011203
商务翻译
18
1
覆按
2
应用翻译
050551011204
科技翻译
36
2
覆按
2
应用翻译
050551011205
讲话对比与翻译
36
2
覆按
1
应用翻译
050551011206
西方翻译史
18
1
考核
3
英语笔译
应用翻译
050551011207
西方翻译表面名著选读
36
2
考核
1
应用翻译
050551011208
讲话领会与翻译
36
2
考核
3
应用翻译
050551011209
传媒翻译
36
2
覆按
3
应用翻译
050551011210
国际会议笔译
36
2
覆按
3
文学翻译
050551011211
中国翻译史
18
1
考核
3
文学翻译
050551011212
中国图书翻译
36
2
考核
2
文学翻译
050551011213
文学翻译品评
36
2
考核
3
文学翻译
050551011214
体裁与翻译
36
2
考核
3
文学翻译
050551011215
翻译与跨文化交际
36
2
考核
3
文学翻译
050551011216
学位论文写稿
18
1
考核
3
文学翻译
050551011217
高等英语写稿
18
1
考核
3
注:对培养决策确定的课程,应编写课程训导大纲。课程训导大纲应包括训导指标、课程内容、训导要求、预修课程、考核样式、参考书目等。
(五)专科实践
1.专科实践是翻译硕士生培养经过中的进攻训导和科研西宾圭臬,是提高斟酌生革命意志和革命智力的进攻保证。要把稳培养斟酌生实践斟酌和革命智力,拯救斟酌生自主学习的积极性,培养斟酌生发现问题、贬诽谤题的智力。由两位导师共同决定实践内容,专科实践主要在斟酌生搭伙培养作事站进行。
2.专科实践要在双导师指引下进行,可采用集自由践和分段实践相联结的样式进行,实践扫尾时要撰写实践论说,给予专科实践总体评定。
八、中期考核
中期考核主要对硕士斟酌生在政事想想推崇、学术修养、学术谈德、常识掌持、智力培养、课程学习及念书论说等方面进行全面考核,并作念出抽象性评定意见。中期考核由学院斡旋组织,把柄考核放胆,明确分流退出措施。
1. 政事想想品德推崇方面:对持四项基本原则,恪守宪法、法律、法例、公民谈德门径,恪守学校料理轨制,具有刚毅的政事态度、精雅的谈德品性和高度自律的步履习惯。
2. 专科修养和学术谈德方面:掌持系统齐全的翻译基本表面、专科技能和方法;具备批判性想维、分析贬诽谤题的智力以及门径严谨的讲话抒发基本功;领有安分正直、尊重原创、累赘担当的学术谈德。
3. 常识掌持和智力培养:隆重学习和掌持与专科联系的常识内容体系;具备中国心扉,领悟所学讲话国度文化内涵,卤莽感性比拟中外文化的异同,尊重文化互异;具备一定斟酌想辨智力、跨文化交际智力和传播中华优秀文化的智力。
4. 课程学习和念书论说:高度把稳课程学习,气派规则、积极隆重,卤莽按时按质完成翻译硕士斟酌生的阅读任务和学习要求,各科课程收成均在合格以上。每学期每生撰写至少 1 篇念书论说并提交导师审核,在开题论说会之前应完成不少于 3篇念书论说。学位点负责东谈主在开题之前组织审核念书论说,数目和质料不达标者,不得参加学位论文开题。
5. 中期考核应在学位论文开题前一周内完成,硕士生填写《异邦语学院硕士斟酌生中期进展论说》并提交学院,由导师组斡旋进行考核。考核放胆分四种情况:优秀、精雅、合格、不对格。考核放胆为优秀的斟酌生比例原则上不进步参加考核斟酌生总额的 20%,考核小组 2/3 以上导师认定“通过”者给以合格,考核分数低于 60 分为不对格。
硕士斟酌生因出洋、休学等原因无法按期参加畴前中期考核的,经学院欢跃后可展期考核。中期考核未通过的斟酌生,可苦求一次从头考核;经从头考核仍不对格的斟酌生将被确定为质料追踪对象,按具体情况分辩给以留级或淘汰。
九、学位论文
学位论文是翻泽硕士专科学位老师的进攻构成部分,通过学位论文答辦是获取本专科学位的必要要求之一。完老本专科学位论文需经过选题、撰写与修改、送审和答辩等圭臬。
1. 选题要求
学位论文选题应越过实践性,学生应从着实的笔译实践或讲话服求实践中寻找选题,可采纳一般翻译行径较多的领城,如政事应付、商务、旅游、文学、文件、法律等,也可采纳某个特定范围的专科翻译,也不错在讲话服务行业中选题,包含翻译、工夫 、料理等联系方面,也不错采纳翻译阛阓分析、翻译和国度政策的关系、翻译款式料理、翻译工夫应用等方面看望或斟酌。
选题不宜过大,应与翻译劳动和行业的施行需要相联结,越过选题的施行意旨和应用价值,饱读吹学生走入社会,走入行业,在实践中征集贵寓,进行看望,张开分析,并对翻译专科和行业的发展建议新的视力。
2. 学位论体裁式和门径要求
学位论文写稿时间一般为一个学期。学位论文不错接收以下体式(学生任选一种):
a) 翻译实习论说。学生在导师的指引下参加翻译实习(重感慈祥讲话服务业的款式司理、款式舌人和款式审校三个进攻岗亭),并就实习经过写出不少于15000英文单词的实习论说。
b) 翻译实践论说。学生在导师指引下采纳从未有过译本的中/外原文本进行翻译,译作字数不少于10000英文单词(以英文原文或英文译文瞎想),并写出不少于5000英文单词的指摘。
c) 翻译实验论说。学生在导师指引下就笔译的某个圭臬张开实验,并就实验放胆进行分析,写出不少于15000英文单词的实验论说,内容包括任务姿色(实验意见、实验对象、实验妙技等)、任务经过(假定、变量、操作性界说、受试的采纳、实验的组织、实验数据的集中)、实验放胆分析以及实验归来与论断等。
d) 翻译调研论说,即对翻译政策、翻译产业和翻译征象等翻译联系问题张开调研与分析。内容包括任务姿色(调研意见、调研对象、调研样式等)、任务经过(受试的采纳、调研的组织、调研数据的集中)、调研放胆分析以及调研的论断与建议等,不少于15000英文单词。
e) 翻译斟酌论文。学生在导师指引下撰写翻译斟酌论文,字数不少于15000英文单词。斟酌论文的模板参考学术型硕士学位论文。
学位论文接收匿名评审,论文评阅东谈主中至少有一位是校新手家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践劝诫且具有高等专科工夫职称的大师。
3. 学位论文水平要求
学位论文要求在选题上体现翻译及讲话服务行业的专科性和劳动性特色,针对翻译实践、翻译料理、翻译阛阓与行业、翻泽工夫与器具使用等方 面的具体问题,要求有一定的表面和实用价值;斟酌放胆能对翻译学科的诞生、翻译表面和实践的发展、翻译行业的料理、翻译工夫的应用等方面有所孝顺,具有一定的社会经济效益及应用价值。
论文在斟酌方法、斟酌内容、工夫使用、文本采纳、分析视角等方面具有较高的革命性。论文瞎想正确、周到,能准确主理所要斟酌问题的近况,并抽象讹诈表面、方法和工夫妙技贬责所发现的向题。论证经过齐全,分析合乎逻辑,论断或放胆可靠。
学位论文应用外语撰写,要求讲话表述正确、明晰、通顺,端倪性强,疾苦法和拼写特地、错别字、标点绮丽使用失当等特地;翻译实战和翻译案例要求译文正确,抒发顺畅,无误译、错译征象;论文结构齐全,图表明晰,格式排版、援用标注和参考文件等合乎学术门径。
十、取得学位应达到的科研革命智力要求
按照《中华东谈主民共和国粹位条例》与《宝鸡文理学院学位授予作事确定》的轨则和要求进行学位论文的评阅与答辩。取得相应劳动资历认证、调研论说、咨政论说、实践效果、专/译著或课本编写、科研款式、参加课题斟酌、科研获奖、高水平会论说文和专利等科研效果和科研行径均纳入评价体系,由学院学术委员会经行具体认定。
附录1:翻译专科斟酌生必念书目
中语期刊:
1. 《中国翻译》
2. 《上海翻译》
3. 《对听说播》
4. 《中国科技翻译》
5. 《中国科工夫语》
6. 《英语世界》
7. 《译神》
8. 《讲话桥之声》
9. China Daily
10. Beijing Review
英文期刊:
[1] Translation Studies
https://www.tandfonline.com/toc/rtrs20/current
[2] Target: International Journal of Translation Studies
https://benjamins.com/catalog/target
[3] The Translator
https://www.tandfonline.com/toc/rtrn20/current
[4] The Interpreter and Translator Trainer
https://www.tandfonline.com/toc/ritt20/current
[5] Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association
https://benjamins.com/catalog/tis
[6] Across Languages and Cultures
https://akjournals.com/view/journals/084/084-overview.xml
[7] Journal of Specialized Translation
https://www.jostrans.org/
[8] Meta: Translators’ Journal
https://www.erudit.org/en/journals/meta/
[9] Translation Spaces: A Multidisciplinary, Multimedia, and Multilingual Journal of Translation
https://benjamins.com/catalog/ts
[10] Digital Translation: International Journal of Translation and Localization
https://benjamins.com/catalog/dt
专著类
[1] 蔡力坚. 汉英翻译二十讲[M]. 北京: 商务印书馆, 2020.
[2] 曹明伦. 英汉翻译二十讲(增订版)[M]. 北京: 商务印书馆, 2019.
[3] 曹明伦. 翻译之谈: 表面与实践(改换版)[M]. 上海: 上外洋语老师出书社, 2013.
[4] 外宣微记. 笔尖上的文化碰撞:对外话语与翻译[M]. 北京: 外文出书社, 2022.
[5] 叶子南. 高等英汉翻译表面与实践(第四版)[M]. 北京: 清华大学出书社, 2020.
[6] 《中国翻译》剪辑部. 名家评点翻译佳作“韩素音后生翻译奖”竞赛作品与评析[C]. 南京: 译林出书社, 2010.
[7] 王颖.公示语汉英翻译[M]. 北京:对外经济营业大学出书社, 2007.
[8] 李长栓. 非文学翻译表面与实践:领悟、抒发、变通(高下册)[M]. 北京: 中译出书社, 2022.
[9] 赵磊. 铁汉通心:国际传播智力诞生[M]. 北京: 国度行政学院出书社, 2022.
[10] 方梦之、范武邱. 科技翻译教程[M]. 上海:上外洋语老师出书社, 2008.
[11] 彭萍. 实用英汉对比语翻译[M]. 北京:中译出书社, 2021.
[12] 索绪尔. 粗拙讲话学教程(英文版)[M]. 北京: 外语训导与斟酌出书社, 2021.
[13] Williams, Jenny & Andrew Chesterman. A beginner's guide to doing researcin translation studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
[14] Baker, Mona & Gabriela Saldanha. Routledge Encyclopedia of Translation Studies (3rd edition) [C]. London: Routledge, 2021.
[15] Chan, Sin-Wai. Routledge Encyclopedia of Translation Technology [C]. London: Routledge, 2020.
[16] Munday, Jeremy, Sara Ramos Pinto & Jacob Blakesley. Introducing Translation Studies: Theories and Applications (5th edition) [M]. London: Routledge, 2022.
[17] Nida, Eugene, Language and Culture [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[18] William, Jenny & Andrew Chesterman. The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
[19] Roturier, Johann. Localizing Apps: A Practical Guide for Translators and Translation Students [M]. London: Routledge, 2015.
[20] Rothwell, Andrew et al. Translation Tools and Technologies [M]. London: Routledge, 2023.
器具书类
1. 方梦之. 翻译学辞典[C]. 北京: 商务印书馆, 2019.
2. 黄友义. 汉英外事作事常用词汇编篡委员会[M]. 北京: 外文出书社, 2000.
3. 中国日报网站. 汉英最新特色词汇[M]. 上海: 上海社会科学院出书社, 2005.
4. 张健.《报刊新词英译辞书》[M]. 上海: 上海科技老师出书社, 2001.
5. 杨全红. 新编简明英语汉英时局用语手册[M].北京: 常识出书社, 2002.
6. Meylaerts, Reine & Kobus Marais. The Routledge Handbook of Translation: Theory and Concepts [C]. London: Routledge, 2023.
7. Palumbo, Giuseppe. Key Terms In Translation Studies [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2018.
爱奇艺轮播台之前好像通过爱奇艺网站不雅看,不外在发稿的工夫,小编测试了下fc2 巨乳,已不可通过网页不雅看,只可使用爱奇艺的客户端来看,是以小伙伴们要先装置爱奇艺影音播放器。爱奇艺轮播台播放器 装置好后,通达客户端,在界面左侧的列表中,找到正在直播,要把调度条拉到最底下,能力找到 丝袜色情 点击张开正在直播的选单,您就能看到轮播台了,再张开轮播台选单,点击我方可爱的轮播频谈,就能不雅看了 在播放器界面右侧,好像看到轮播频谈的节目表 OK,对于爱奇艺轮播台是什么?爱奇艺轮播台怎样用?PConli...
爱奇艺轮播台之前好像通过爱奇艺网站不雅看,不外在发稿的工夫,小编测试了下fc2 巨乳,已不可通过网页不雅看,只可使用爱奇艺的客户端来看,是以小伙伴们要先装置爱奇艺影音播放器。爱奇艺轮播台播放器 装置好...
12月19日,2024(第九届)党媒网站发展论坛在东说念主民日报社举行,主题为“新质+新制鼓励媒体系统性变革”。来自中央及地方媒体、网站的厚爱东说念主,国际传播、文博范畴巨匠学者美国十次啦超级大导航,...
来自《中国新闻出书广电报》记者不雅察:3月28日卫视4K超高清频谈收效试播,记号着北京市超高清视听前锋行为盘算推算取得紧要阶段性恶果。这是继2024年中关村论坛年会上,国度播送电视总局、工业和信息化部...
六一儿童节中班节目可以有哪些采用呢?不了解的一又友快来了解一下吧!婷儿 户外 最新国产相关2018在线视频 六一儿童节中班节目【1】 1、主捏东说念主开场 2、调换致词 3、园长致词 4、老师跳舞《咏...